Belépés
Egyiptomi Halottaskönyv - Ani papírusza
Ani Papirusza; Egyiptomi Halottaskönyv
I.e. 240
ANI PAPIRUSZA
(EGYIPTOMI HALOTTASKÖNYV)
Fordította E.A. Wallis Budge
Az angol változat alapján fordította: Apáti Csaba
HIMNUSZ OSIRIS-HEZ
"Hódolat néked,Osiris,örökkévalóság Ura,Istenek Királya,akinek neve számtalan,alakjai szentek, te vagy a rejtett a templomokban ,akinek Ka-ja szent. Te vagy Tattu...
2012-07-31 07:11:03
Tea-könyv, tea sütikkkel:-)
... eljutott a tea, Kínában már nem a porteát használták, hanem a megszárított leveleket forrázták le. Ezt a készítési módot vették át az európaiak.

Tang kínai költő: "az első csésze az ajkamat és a torkomat nedvesíti meg. A második elűzi magányosságomat, a harmadik áthatol a hiábavaló (meddő) belsőmön. A negyedik csésze könnyű verejtékezést indít, az élet minden rossza elt...
2010-08-23 17:17:38
1 
Címkék: Egyiptomi Halottaskönyv, EGYIPTOMI HALOTTASKÖNYV, Fordította, Wallis Budge, Apáti Csaba, HIMNUSZ OSIRIS-HEZ, Istenek Királya, angol változat, porteát használták, megszárított leveleket, készítési módot, első csésze, torkomat nedvesíti, második elűzi, harmadik áthatol, negyedik csésze, élet minden, magányosságomat, halottaskönyv, verejtékezést, örökkévalóság, megszárított, templomokban, használták, fordította, leveleket, hiábavaló, készítési, európaiak, számtalan, nedvesíti, forrázták, egyiptomi, papírusza, sütikkkel, papirusza, belsőmön, torkomat, harmadik, negyedik, eljutott, változat, alakjai, királya, porteát, istenek, rejtett, kínában, szentek, második, hódolat, himnusz, áthatol, ajkamat, alapján, akinek, osiris, wallis, csésze, rossza, vették, minden, könnyű, indít, elűzi, kínai, költő, módot, meddő, hanem, tattu,
© 2013 TVN.HU Kft.